domingo, 7 de abril de 2013

Carencias del BD y DVD de "El Hobbit: Un Viaje Inesperado".


Como todos sabeis, este día 9 de abril se comercializa en formato doméstico, BD y DVD "El Hobbit: Un Viaje Inesperado".

En España, la distribución de esta película la lleva a cabo Warner Bros España, que es trístemente conocida por ofrecer al mercado del dvd y bd productos que no satisfacen las exigencias de los compradores. Famosos son los casos de películas con los formatos incorrectos, no subtitulado de los audiocomentarios etc...

Pues la edición de esta película no iba a ser la excepción y os mostramos gracias al forero AARONRT de mundodvd una muestra de lo MAL que lo hace Warner Bros España:



En estas imágenes (gracias al forero STOWARD de mundodvd) podemos ver más subtítulos quemados en la imagen con sus correspondientes en castellano...pero cambiando de posición según les plazca, arriba o abajo...qué más dará.



Como podéis ver en la imagen, se ven SUBTÍTULOS QUEMADOS en inglés, es decir, "pegados" en la película (no pueden ser removidos mediante las opciones de vuestro reproductor DVD-BD) y debajo los subtítulos típicos de toda la vida. Estos SUBTÍTULOS QUEMADOS aparecen DURANTE TODA LA PELÍCULA en las escenas en las que se habla "élfico" "orco".

¿Qué signfica esto? Algo muy sencillo, Warner Bros España ha usado directamente el MASTER de USA/NZ, sin antes limpiar la imagen de subtitulos quemados, algo que AURUM FILMS (distribuidora independiente española que tiene los DERECHOS DE DISTRIBUCIÓN de "El Señor de los Anillos" SÍ hizo en las ediciones en DVD/BD. 


Pero hay más: El Audio en Español Castellano del BLURAY  es un simple Dolby Digital 5.1, algo totalmente ABSURDO cuando la capacidad de los discos BLURAY pueden albergar SONIDOS en CALIDAD DTS-HD como los que tienen las ediciones de "El Señor de los Anillos" editadas por AURUM FILMS. Otro dato anecdótico es que si queremos escuchar la película con la máxima calidad lo podemos hacer en ALEMÁN porque ellos si que pueden disfrutar del sonido en HD, al igual que en la V.O. en inglés.


Desde Peter Jackson Spain queremos hacer llegar nuestra disconformidad con esta edición de una de las películas más esperadas de los últimos años, es un claro retroceso en el mercado doméstico de la alta definición y el dvd y esperemos que se CORRIJAN estos, en nuestra opinión, FALLOS y nos ofrezcan un producto con la más alta calidad. 


Os dejamos unas muestras también del menú del DVD, gracias al forero OBMULTIMEDIA de mundodvd ¿un poco sosos verdad? Parece hecho con un programa barato de hacer videos de bodas, bautizos y comuniones...






8 comentarios:

  1. Pero qué horror! Yo me espero a la extendida, no pienso comprar esa bazofia, gracias por la noticia, me encanta tu blog ^^.

    ResponderEliminar
  2. Buff qué vergüenza con Warner Bros España! En ningun simple DVD de ualquier otra peli hacen esta clase de chapuzas con los subtitulos! Por favooooor! Menos mal que yo tambien me espero a la extendida...Aunque siempre estará bien saber estas cosas y posibles cagadas antes de comprar...Porque precisamente no está el hono para bollos. Para comprar una mierda de edición no la compro!! Eso está más claro que el agua. para hacer estas mierdas, ya se pueden ahorrar "el trabajo" y no sacarla!!! Deberían ser más cuidadosos y respetar a los consumidores y fans de las películas!

    ResponderEliminar
  3. Pero es que nadie nos asegura que la extendida venga con unos cánones mínimos de calidad exigibles.

    Menuda desfachatez tienen en Warner España, en la PUTA CALLE les ponia a los responsables de esta vergüenza de edición!!!

    ResponderEliminar
  4. Solo Hay una solucion PIRATEO, si pretenden cobrar por un producto penoso, que vean que no hay negocio, A bajarsela, no debemos dar ni un euro por un producto que es una tomadura de pelo.

    ResponderEliminar
  5. Hasta yo kon converterXtodvd hago mejores menu ke ese

    ResponderEliminar
  6. algo que yo quisiera agregar es que la version que yo erre en comprar, fue la que trae un librito. estupido librito que viene en ingles, ni siquiera traducido, y las imagenes que vienen son fotos de la misma pelicula, yo pense que eran imagenes ilustradas hechas por alan lee y john howe algo asi, no se, se que de haber sido asi hubiera sido mucho mas caro, pero bueno, eso no lo ves hasta que compras. otra cosa que aborreci es exactamente el menu como dicen aqui, creo que los dvd en la pirateria vienen con menus mas elaborados y menos chafas. otra cosa mas es que en esta edicion trae 2 blurays y 1 dvd, en el dvd viene la pelicula, SOLO la pelicula y esto se me hace un abuso, esta bien que tenemos que cambiar a bluray pero asi impuesto no se vale, si quiero ver los extras a guevo tengo que verlos en bluray!!!!!!!! estupidos de warner bros!!! yo queria que la edicion en dvd de el hobbit viniera como las de el señor de los anillos con sus dos discos y bien hecho. y si quieres el blu ray te compras el bluray y listo... estupidos, estupidos. esto es un fraude!!!!

    ResponderEliminar
  7. COMO SE LLAMA ESE PROGRAMA, ALGUIEN SABE?

    ResponderEliminar
  8. Situación penosa la de la distribución por Warner Bros España de los DVDs y Blurays de El Hobbit. Están manchando el buen nombre y el buen hacer de esta magníficas producciones. En primer lugar los subtitulos quemados en pantalla no tiene perdón, ni que fuera un película serie B que nadie se ha molestado en revisar... El audio doblado en castellano en Dolby es un atraso tecnológico, aunque es algo que pocos podrán apreciar pues no todo el mundo cuenta con equipos de sonido adaptados para DTS HD Master Audio... Pero lo más bochornoso es que los COMENTARIOS del director, guionistas, producción, etc. no están subtitulados en español, pero sí que lo están en otros idiomas, además siguiendo criterios absolutamente arbitrarios: en la VE de El Hobbit 1 están subtitulados en Francés! y en la VE de El Hobbit 2 están subtitulados en Alemán! Y estoy hablando de productos comprados en España! Lamentable... O entiendes inglés nativo, o lees bien en francés o alemán (y según la peli claro!!), los audiocomentarios de El Hobbit 3 que vendrán subtitulados en Polaco!? Por lo menos que dejen una pista de subtitulos en inglés, y que lo distribuyan así por toda la eurozona. Al parecer es una práctica habitual esta de dejar los audiocomentarios sin subtitular, o en otros idiomas... pero el precio bien que se lo curran, que hay que rascarse los bolsillos para comprarse estas ediciones, para luego no poder disfrutar la mitad de los contenidos. Pues los audiocomentarios son un extra más! Mucho ojo al comprar ediciones en DVD y Bluray o Packs distribuidos por Warner Bros, no cuidan nada los detalles, y las ediciones cada vez son más penosas...

    ResponderEliminar